अग्निनाम-प्रादुर्भावः प्रायश्चित्त-विधानं च
Agni’s Epithets, Manifestations, and Expiation Procedures
तत्रैव रमते बुद्धिस्ततः पापं चिकीर्षति । जो किसी बहानेसे धर्माचरण करता है, वह वास्तवमें धर्मकी आड़ लेकर धन चाहता है। द्विजश्रेष्ठ। जब धर्मके बहानेसे धनकी प्राप्ति होने लगती है, तब उसकी बुद्धि उसीमें रम जाती है और उसके मनमें पापकी इच्छा जाग उठती है
tatraiva ramate buddhis tataḥ pāpaṃ cikīrṣati |
Disse o caçador: «É então que a mente se deleita nesse ganho, e desperta o desejo de cometer pecado. Quem pratica o dharma apenas como pretexto, buscando riqueza sob o seu manto, na verdade quer dinheiro escondendo-se atrás do dharma. Ó melhor entre os duas-vezes-nascidos! Quando o lucro começa a vir sob o disfarce da retidão, o intelecto se compraz nisso, e no coração se ergue a vontade de agir mal — porque o dharma foi rebaixado de princípio a estratégia.»
व्याध उवाच
If dharma is practiced merely as a cover for personal gain, the mind becomes attached to profit rather than principle; that attachment then breeds willingness to commit sin, since righteousness has been instrumentalized.
In the Vyādha’s instruction to a Brahmin (dvijaśreṣṭha), he warns that performing religious or righteous acts for ulterior motives—especially for wealth—shifts one’s intellect toward enjoyment of gain and gradually awakens sinful intent.