Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
गच्छन्तीह सुसंतुष्टा धर्मपन्थानमुत्तमम् । शिष्टाचारा महात्मानो येषां धर्म: सुनिश्चित:,जो सर्वत्र दया करते हैं, जिनके हृदयमें करुणाकी अनुभूति होती है, वे श्रेष्ठ पुरुष इस लोकमें अत्यन्त संतुष्ट रहकर धर्मके उत्तम पथपर चलते हैं। जिन्होंने धर्मको अपनाये रखनेका दृढ़ निश्चय कर लिया है, वे ही महात्मा सदाचारी हैं
gacchantīha susantuṣṭā dharmapanthānam uttamam | śiṣṭācārā mahātmāno yeṣāṃ dharmaḥ suniścitaḥ ||
Essas pessoas de grande alma, disciplinadas na conduta e firmemente resolvidas no dharma, atravessam este mundo com profunda satisfação, trilhando o mais alto caminho da retidão. Compassivas para com todos os seres, são as verdadeiramente nobres—firmes no compromisso de sustentar o dharma.
व्याध उवाच
True greatness lies in steadfast commitment to dharma expressed through śiṣṭācāra (upright conduct), universal compassion, and inner contentment; such people naturally follow the highest ethical path.
The Vyādha (hunter) is instructing his listener on the marks of a genuine mahātmā: one who is satisfied within, compassionate to all, and unwaveringly established in dharma.