मधुकैटभवधोपाख्यानम्
The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha
आश्रमांश्व विचित्रांश्व नदीश्ष विविधा: शुभा: । नगराणि समृद्धानि खेटान् जनपदांस्तथा,राजन! विचित्र आश्रमों, नाना प्रकारकी कल्याण-कारिणी नदियों, समृद्धिशाली नगरों, गाँवों, जनपदों, प्रजापालन-कुशल धर्मात्मा नरेशों, कुओं, पौसलों, बावलियों, तालाबों तथा ब्रह्मचर्यपरायण श्रेष्ठ ब्राह्मणोंद्वारा सेवित अनेकानेक सरोवरोंका अवलोकन करते हुए शतक्रतु इन्द्र एक रमणीय भूभागमें उतरे
vaiśampāyana uvāca |
āśramāṁś ca vicitrāṁś ca nadīś ca vividhāḥ śubhāḥ |
nagarāṇi samṛddhāni kheṭān janapadāṁs tathā ||
Vaiśampāyana disse: “Ó rei, (Indra) contemplou muitos eremitérios maravilhosos, diversos rios auspiciosos, cidades prósperas, bem como aldeias e distritos.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ideal landscape where prosperity (samṛddhi) and sanctity (āśramas, śubhā nadīs) coexist—implying that righteous order supports both material well-being and spiritual practice.
The narrator describes a journey or survey of the land: wondrous hermitages, auspicious rivers, and flourishing human settlements are being observed, setting a scene of a well-ordered realm.