Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

न क्ष॑ंस्यति पिता पुत्र पुत्रश्न पितरं तथा । भार्याश्व पतिशुश्रूषां न करिष्यन्ति संक्षये,युगक्षय-कालमें पिता पुत्रके अपराधको क्षमा नहीं करेंगे और पुत्र भी पिताकी बात नहीं सहेगा। स्त्रियाँ अपने पतियोंकी सेवा छोड़ देंगी

na kṣaṁsyati pitā putraṁ putraś ca pitaraṁ tathā | bhāryāś ca patiśuśrūṣāṁ na kariṣyanti saṁkṣaye ||

Mārkaṇḍeya disse: “No tempo do declínio do mundo, um pai não perdoará a ofensa do filho, e o filho, do mesmo modo, não suportará (nem aceitará) o pai. As esposas também abandonarão o serviço devotado aos maridos. Assim, à medida que a era se corrompe, desabam os laços da tolerância, do respeito e do dever doméstico.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
क्षम्स्यतिwill forgive
क्षम्स्यति:
TypeVerb
Rootक्षम् (क्षमुँ)
FormLuṭ (simple future), 3, singular, Parasmaipada
पिताthe father
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, nominative, singular
पुत्रम्the son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पितरम्the father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, accusative, singular
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भार्याःwives
भार्याः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
Formfeminine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतिशुश्रूषाम्service/obedient attendance to (their) husbands
पतिशुश्रूषाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपतिशुश्रूषा
Formfeminine, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
करिष्यन्तिwill do / will perform
करिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootकृ (डुकृञ् करणे)
FormLuṭ (simple future), 3, plural, Parasmaipada
संक्षयेin the time of destruction/decline
संक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंक्षय
Formmasculine, locative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
F
father
S
son
W
wives
H
husband

Educational Q&A

The verse warns that when dharma declines, the first visible symptom is the breakdown of forbearance and duty within the household: parents and children stop forgiving each other, and spouses abandon mutual obligations. Ethical life is shown to depend on kṣamā (forgiveness) and gṛhastha-dharma (household responsibilities).

Mārkaṇḍeya is describing signs of an age of degeneration (yuga-kṣaya): social and familial relationships become harsh, respect between father and son collapses, and wives no longer maintain traditional service and care toward husbands—illustrating a broader erosion of social order.