इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्
Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration
ब्राह्मणा: क्षत्रिया वैश्या: संकीर्यन्त: परस्परम्,ब्राह्मण, क्षत्रिय और वैश्य--से आपसमें संतानोत्पादन करके वर्णसंकर हो जायाँगे। वे सभी तपस्या और सत्यसे रहित हो शूद्रोंके समान हो जायँगे। अन्त्यज (चाण्डाल आदि) क्षत्रिय-वैश्य आदिके कर्म करेंगे और क्षत्रिय-वैश्य आदि चाण्डालोंके कर्म अपना लेंगे, इसमें संशय नहीं है
brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyāḥ saṅkīryantaḥ parasparam | brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyāḥ parasparaṃ santānotpādanena varṇasaṅkaraṃ gamiṣyanti | te sarve tapasā satyena ca rahitāḥ śūdravat bhaviṣyanti | antyajāḥ (cāṇḍālādayaḥ) kṣatriya-vaiśyādikarma kariṣyanti, kṣatriya-vaiśyādayaś ca cāṇḍālakarmāṇi grahīṣyanti—atra saṃśayo nāsti ||
Disse Mārkaṇḍeya: “Brāhmaṇas, Kṣatriyas e Vaiśyas, misturando-se entre si, gerarão descendência para além das fronteiras e cairão, assim, na confusão social (varṇa-saṅkara). Privados de austeridade e veracidade, passarão a assemelhar-se aos Śūdras na conduta. Os tidos por ‘párias’ (como os Cāṇḍālas) tomarão para si os deveres de Kṣatriyas e Vaiśyas, enquanto Kṣatriyas e Vaiśyas adotarão os ofícios e práticas atribuídos aos Cāṇḍālas—disso não há dúvida.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse warns that when social roles and ethical disciplines collapse—especially truthfulness (satya) and austerity/self-restraint (tapas)—society falls into disorder (varṇa-saṅkara). The emphasis is less on birth alone and more on the erosion of dharma-markers: integrity, restraint, and proper conduct.
Mārkaṇḍeya is describing a future degeneration of society: the traditional boundaries of varṇa and occupation blur, people abandon tapas and satya, and groups labeled ‘outcast’ take up higher-status roles while higher-status groups adopt stigmatized occupations—presented as a sign of moral and social upheaval.