Manoḥ Carita
The Account of Manu Vaivasvata and the Mātsyaka Flood Narrative
तेडभिवाद्य महात्मानं तं मुनिं नियतव्रतम् । तस्थु: सर्वे स तु मुनिस्तेषां पूजामथाहरत्,वहाँ नियमपूर्वक उत्तम व्रतका पालन करनेवाले उन महात्मा मुनिको प्रणाम करके वे सब खड़े हो गये। तब मुनिने उनके लिये अर्घ्य आदि पूजन-सामग्री अर्पित की
te
0dabhiv1dya mah1tm1na43 ta43 muni43 niyatavratam | tasthu25 sarve sa tu munis te63143 p6bj1m ath1harat ||
Tendo saudado com reverência aquele sábio de grande alma, observador rigoroso de seus votos, todos permaneceram de pé diante dele. O muni, por sua vez, acolheu o gesto de respeito e os honrou segundo o costume, oferecendo-lhes arghya e demais dádivas rituais.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharma expressed as mutual respect: visitors show humility by saluting a disciplined sage, and the sage responds by honoring them through proper hospitality (arghya and related offerings). Reverence and reception are presented as complementary ethical duties.
A group approaches a revered, vow-observing sage, offers salutations, and stands respectfully. The sage then performs the customary reception by offering arghya and other items, formally welcoming and honoring them.