Vainya-Aśvamedhe Atri–Gautama–Sanatkumāra-Nirṇaya
Vainya’s Sacrifice and the Settlement of a Dharmic Dispute
विरूढशष्पा धरणी मत्तदंशसरीसूपा । बभूव पयसा सिक्ता शान्ता सर्वमनोरमा,धरतीपर घास जम गयी। मतवाले डाँस और सर्प आदि विचरने लगे। पृथ्वी जलसे अभिषिक्त होकर शान्त और सबके लिये मनोरम हो गयी
virūḍhaśaṣpā dharaṇī mattadaṃśasarīsṛpā | babhūva payasā siktā śāntā sarvamanoramā ||
Vaiśampāyana disse: A terra cobriu-se de brotos novos de relva, enquanto insetos mordedores, como embriagados, e criaturas rastejantes como serpentes começaram a perambular. Aspergida e reanimada pela água, a região tornou-se novamente serena—agradável e encantadora para todos. A cena assinala o retorno do equilíbrio natural após a perturbação, sugerindo que, quando os recursos que sustentam a vida (como a água) são restaurados, o mundo se aquieta em harmonia e se torna apto à vida e ao bem-estar.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ecological and moral order: when life-sustaining conditions are restored (symbolized by water), the world becomes śānta—settled and beneficial to all. It implicitly supports the dharmic idea that stability and welfare arise from proper nourishment, care, and timely relief after hardship.
A descriptive transition is given: the ground sprouts fresh grass; insects and serpents move about; and after being watered, the earth becomes calm and pleasing. It paints a renewed landscape, suggesting the end of dryness or disturbance and the return of fertility.