Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma
Chapter 182
विपरीतैश्व राजेन्द्र कारणैर्मानुषो भवेत् । तिर्यग्योनिस्तथा तात विशेषज्षात्र वक्ष्यते,राजेन्द्र! इसके विपरीत कारण उपस्थित होनेपर मनुष्ययोनिमें तथा पशु-पक्षी आदि योनिमें जन्म लेना पड़ता है। तात! पशु-पक्षी आदि योनियोंमें जन्म लेनेका जो विशेष कारण है, उसे भी यहाँ बतलाया जाता है। जो काम, क्रोध, लोभ और हिंसामें तत्पर होकर मानवतासे भ्रष्ट हो जाता है, अपनी मनुष्य होनेकी योग्यताको भी खो देता है, वही पशु- पक्षी आदि योनिमें जन्म पाता है
viparītaiś ca rājendra kāraṇair mānuṣo bhavet | tiryagyonis tathā tāta viśeṣaś cātra vakṣyate ||
Disse a serpente: “Ó rei, quando as causas se invertem, alguém torna a ser humano; e do mesmo modo, querido filho, pode nascer entre as espécies animais. Aqui explicarei também a causa particular do nascimento como animal: aquele que se entrega ao desejo, à ira, à cobiça e à violência—afastando-se da verdadeira humanidade e perdendo a própria aptidão de ser humano—vem a nascer entre feras e aves.”
सर्प उवाच
Moral conduct determines the direction of rebirth: indulgence in lust, anger, greed, and violence erodes one’s human fitness and leads to lower (animal) births, while contrary causes can restore human birth.
A serpent addresses a king and a younger listener, explaining the karmic logic behind taking birth as a human versus being born among animals, and promises to state the specific distinguishing cause for animal birth.