Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

हिरण्यपुरवर्णन–रौद्रास्त्रप्रयोगः

Hiraṇyapura Described and the Deployment of the Raudra Weapon

फेनवत्य: प्रकीर्णाश्व संहताश्न समुत्थिता: । ऊर्मयश्नात्र दृश्यन्ते वल्गन्त इव पर्वता:,अर्जुन बोले--राजन्‌! तदनन्तर मार्गमें जहाँ-तहाँ महर्षियोंके मुखसे अपनी स्तुति सुनते हुए मैंने जलके स्वामी समुद्रके पास पहुँचकर उसका निरीक्षण किया। वह देखनेमें अत्यन्त भयंकर था। उसका पानी कभी घटता-बढ़ता नहीं है। उसमें फेनसे मिली हुई पहाड़ोंके समान ऊँची-ऊँची लहरें उठकर नृत्य करती-सी दिखायी दे रही थीं। वे कभी इधर-उधर फैल जाती और कभी आपसमें टकरा जाती थीं

phenavatyāḥ prakīrṇāśva-saṃhatāś ca samutthitāḥ | ūrmayaś cātra dṛśyante valganta iva parvatāḥ ||

Arjuna disse: “Ó rei, depois, enquanto eu seguia adiante—ouvindo aqui e ali, da boca dos grandes rishis, louvores a meu respeito—cheguei ao oceano, senhor das águas, e o contemplei. Parecia extremamente formidável. Suas águas não pareciam baixar nem subir; e ali ondas de crista espumosa erguiam-se, espalhavam-se e tornavam a juntar-se, visíveis como montanhas que saltam em movimento.”

फेनवत्यःfoamy; possessing foam
फेनवत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootफेनवत्
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रकीर्णाःscattered, spread out
प्रकीर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकीर्ण
FormFeminine, Nominative, Plural
संहताःcompacted, gathered together, colliding
संहताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहत
FormFeminine, Nominative, Plural
समुत्थिताःrisen up, surged up
समुत्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुत्थित
FormFeminine, Nominative, Plural
ऊर्मयःwaves
ऊर्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootऊर्मि
FormFeminine, Nominative, Plural
अत्रhere, in this place
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
दृश्यन्तेare seen, appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive-like usage), Third, Plural
वल्गन्तःleaping, bounding
वल्गन्तः:
TypeAdjective
Rootवल्गत्
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वताःmountains
पर्वताः:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
King (Yudhiṣṭhira, implied by 'rājan')
O
Ocean (samudra, lord of waters)
G
Great seers (maharṣis, implied by context)