Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

हिरण्यपुरवर्णन–रौद्रास्त्रप्रयोगः

Hiraṇyapura Described and the Deployment of the Raudra Weapon

ततो निवातकवचा: सर्व एव स्वलंकृता: । दंशिता विविधैस्त्राणैविचित्रायुधपाणय:,भारत! तदनन्तर निवातकवचनामक सभी दैत्य आभूषणोंसे विभूषित हो भाँति- भाँतिके कवच धारण किये, हाथोंमें विचित्र आयुध लिये, लोहेके बने हुए बड़े-बड़े शूल, गदा, मुसल, पट्टिश, करवाल, रथ-चक्र, शतघ्नी (तोप), भुशुण्डि (बंदूक) तथा रत्नजटित विचित्र खड़ग आदि लेकर सहस्रोंकी संख्यामें नगरसे बाहर आये

tato nivātakavacāḥ sarva eva svalankṛtāḥ | daṃśitā vividhaiḥ trāṇaiḥ vicitrāyudhapāṇayaḥ, bhārata |

Arjuna disse: “Então todos os demônios Nivātakavaca, plenamente adornados, cingidos de variadas armaduras e trazendo nas mãos armas diversas, saíram.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
निवातकवचाःthe Nivātakavacas (lit. those having windless/firm armor; name of a group)
निवातकवचाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
स्वलङ्कृताःwell-adorned
स्वलङ्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-लङ्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural
दंशिताःarmored, protected (lit. fitted/covered)
दंशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine, Nominative, Plural
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
त्राणैःprotections, armors
त्राणैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्राण
FormNeuter, Instrumental, Plural
विचित्रvariegated, strange
विचित्र:
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आयुधweapon
आयुध:
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
पाणयःhands (as possessors)
पाणयः:
Karta
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Nominative, Plural
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
Nivātakavaca (demons/daityas)
A
armour (trāṇa)
W
weapons (āyudha)