Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bhīma’s Entry into Kubera’s Nalinī and the Taking of Saugandhika Lotuses (सौगन्धिकोत्पल-ग्रहणम्)

धार्तराष्ट्रा निहन्तव्या यावदेतत्‌ करोम्यहम्‌ । शिलया नगरं वापि मर्दितव्यं मया यदि,“भारत! तुम मुझे अपना बड़ा भाई समझकर कोई वर माँगो। यदि तुम्हारी इच्छा हो कि मैं हस्तिनापुरमें जाकर तुच्छ धृतराष्ट्र-पुत्रोंकी मार डालूँ तो मैं यह भी कर सकता हूँ अथवा यदि तुम चाहो कि मैं पत्थरोंकी वर्षासे सारे नगरको रौंदकर धूलमें मिला दूँ अथवा दुर्योधनको बाँधकर अभी तुम्हारे पास ला दूँ तो यह भी कर सकता हूँ। महाबली वीर! तुम्हारी जो इच्छा हो, वही पूर्ण कर दूँगा"

vaiśampāyana uvāca | dhārtarāṣṭrā nihantavyā yāvad etat karomy aham | śilayā nagaraṃ vāpi marditavyaṃ mayā yadi |

Vaiśampāyana disse: “Enquanto eu puder agir, os filhos de Dhṛtarāṣṭra podem ser mortos. Se assim o quiseres, posso até esmagar a cidade com uma tempestade de pedras.”

धार्तराष्ट्राःthe sons of Dhṛtarāṣṭra
धार्तराष्ट्राः:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र (धृतराष्ट्र-पुत्र)
FormMasculine, Nominative, Plural
निहन्तव्याःmust be slain
निहन्तव्याः:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (नि + हन्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Gerundive (तव्यत्), passive necessity
यावत्as long as / until
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
करोमिI do / I will do
करोमि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
शिलयाwith a rock / by stones
शिलया:
Karana
TypeNoun
Rootशिला
FormFeminine, Instrumental, Singular
नगरम्the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मर्दितव्यम्must be crushed / trampled
मर्दितव्यम्:
TypeVerb
Rootमृद् (मर्द्)
FormNeuter, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्), passive necessity
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
N
nagara (city)
Ś
śilā (stone)

Educational Q&A

The verse foregrounds the moral danger of unchecked power: even when one has the strength to destroy enemies or a whole city, dharma demands discernment—distinguishing just action from wrathful excess and considering the wider harm of collective punishment.

In the Vana Parva context, a powerful ally speaks through Vaiśampāyana’s narration, offering to eliminate the Dhṛtarāṣṭras (Kauravas) or devastate their city with stones, signaling readiness to act on the Pāṇḍavas’ behalf and intensifying the conflict’s stakes.