अध्याय १४९ — हनूमतो महद्रूपदर्शनं तथा धर्म-नीति-उपदेशः
Hanūmān’s Vast Form and Instruction on Dharma–Statecraft
सीताप्रसादाच्च सदा मामिहस्थमरिंदम । उपतिष्ठन्ति दिव्या हि भोगा भीम यथेप्सिता:,शत्रुओंका दमन करनेवाले भीमसेन! श्रीसीताजीकी कृपासे यहाँ रहते हुए ही मुझे इच्छानुसार सदा दिव्य भोग प्राप्त हो जाते हैं
sītāprasādāc ca sadā mām ihastham ariṃdama | upatiṣṭhanti divyā hi bhogā bhīma yathepsitāḥ ||
Vaiśaṃpāyana disse: “Ó Bhīma, domador de inimigos, pela graça de Sītā, mesmo permanecendo eu aqui, deleites e provisões celestiais chegam-me continuamente, surgindo exatamente como os desejo.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the idea that divine grace (prasāda) can sustain and provide for a person even in hardship or isolation, and that blessings may manifest as timely provisions and comforts without ordinary means.
Vaiśaṃpāyana addresses Bhīma, explaining that through Sītā’s favor he receives celestial enjoyments and necessities while staying in that place, arriving in accordance with his wishes.