Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

दिवंगमं रुरोधाथ मार्ग भीमस्य कारणात्‌ | अनेन हि पथा मा वै गच्छेदिति विचार्य सः,तब उन्होंने भीमसेनके हितके लिये स्वर्गकी ओर जानेवाला मार्ग रोक दिया। हनुमानजीने यह सोचकर कि भीमसेन इसी मार्गसे स्वर्गलोककी ओर न चले जायेँ, एक मनुष्यके आने-जाने योग्य उस संकुचित मार्गपर बैठ गये। वह मार्ग केलेके वृक्षोंसे घिरा होनेके कारण बड़ी शोभा पा रहा था। उन्होंने अपने भाई भीमकी रक्षाके लिये ही यह राह रोकी थी

divaṅgamaṃ rurodhātha mārgaṃ bhīmasya kāraṇāt | anena hi pathā mā vai gacched iti vicārya saḥ ||

Disse Vaiśampāyana: Então, por causa de Bhīma, ele bloqueou o caminho que subia rumo à via celeste. Pensando: “Que ele não siga por esta rota”, obstruiu-o deliberadamente—por zelo protetor para com Bhīma e para contê-lo de um curso perigoso ou prematuro.

दिवंगमम्the heaven-going (path)
दिवंगमम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवंगम
FormMasculine, Accusative, Singular
रुरोधblocked / obstructed
रुरोध:
Karta
TypeVerb
Rootरुध्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मार्गम्path
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
कारणात्for the sake of / because of
कारणात्:
Karana
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Ablative, Singular
अनेनby this (way)
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पथाby the path
पथा:
Karana
TypeNoun
Rootपथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विचार्यhaving considered / thinking
विचार्य:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormAbsolutive (Gerund), Active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
H
Hanumān
D
diva (heaven)
M
mārga (the path)

Educational Q&A

Protective restraint can be a form of dharma: a well-wisher may block an attractive but dangerous course, not out of hostility, but to prevent rash action and to guide one toward a safer, more fitting path.

In the Bhīma–Hanumān episode of the Vana Parva, Hanumān (Bhīma’s elder brother) deliberately obstructs a heavenward route so that Bhīma does not proceed that way; it sets up a controlled encounter meant to check Bhīma’s force and pride and to protect him.