Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path
गुहां संतत्यजुर्व्याच्रा निलिल्युर्वनवासिन: । समुत्पेतु: खगास्त्रस्ता मृगयूथानि दुद्गरुवु:,वे बिजलियोंसे सुशोभित मेघकी भाँति बड़े जोरसे गर्जना करने लगे। भीमसेनकी उस भयंकर गर्जनासे जगे हुए व्याप्त अपनी गुफा छोड़कर भाग गये, वनवासी प्राणी वनमें ही छिप गये, डरे हुए पक्षी आकाशमें उड़ गये और मृगोंके झुंड दूरतक भागते चले गये
vaiśampāyana uvāca | guhāḥ saṃtyajya vyāghrā nililyur vanavāsinaḥ | samutpetuḥ khagāstrastā mṛgayūthāni dūraguruvuḥ ||
Disse Vaiśampāyana: Abandonando as cavernas, os tigres e outros habitantes da floresta esgueiraram-se para o esconderijo. Aves assustadas alçaram voo de súbito, e manadas de cervos fugiram para longe—tão avassalador fora o rugido terrível que despertara a selva. A cena recorda que um único ímpeto de força, mesmo sem intenção de ferir, pode desestabilizar todo um ecossistema, e suas consequências se propagam para além.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ripple-effect of intense force: a single terrifying sound can disturb many beings at once. Ethically, it suggests attentiveness to how displays of strength or anger affect the vulnerable and the surrounding world, even when no direct harm is intended.
The wilderness reacts to a frightening roar: tigers and other forest creatures abandon their caves and hide, birds fly up in panic, and herds of deer run far away. It is a vivid scene-setting description of fear spreading through the forest.