Ghaṭotkaca’s Conveyance to Badarī and Entry into the Nara-Nārāyaṇa Āśrama (घटोत्कच-वाहनम्; नरनारायणाश्रम-प्रवेशः)
वैशम्पायन उवाच तथा लालप्यमाने तु धर्मराजे युधिष्ठिरे । धौम्यप्रभृतय: सर्वे तत्राजम्मुद्धिजोत्तमा:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! धर्मराज युधिष्ठिर जब इस प्रकार विलाप कर रहे थे, उसी समय धौम्य आदि समस्त श्रेष्ठ ब्राह्मण भी वहाँ आ पहुँचे
vaiśampāyana uvāca tathā lālapyamāne tu dharmarāje yudhiṣṭhire | dhaumyaprabhṛtayaḥ sarve tatrājamam buddhijottamāḥ ||
Disse Vaiśampāyana: Ó Janamejaya, enquanto Dharma-rāja Yudhiṣṭhira lamentava desse modo, chegaram ali todos os brâmanes mais eminentes—tendo Dhaumya à frente—homens de entendimento excelente.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that when a dharma-oriented leader is overwhelmed by sorrow, the timely arrival of wise and learned counselors (Brahmins like Dhaumya) serves as moral and intellectual support, helping restore steadiness and right judgment.
As Yudhiṣṭhira laments, Dhaumya and other eminent Brahmins arrive at the spot. The narrator Vaiśampāyana reports this to King Janamejaya, continuing the framed storytelling of the Mahābhārata.