Adhyāya 136: Yavakrī–Bharadvāja Saṃvāda and the Bāladhī–Dhanuṣākṣa Gāthā
Arrogance, Boons, and Nimitta
यवक्रीतस्य यत् तीर्थमुचितं शौचकर्मणि । भागीर थ्यां तत्र सेतुं वालुकाभिश्चवकार स:,गंगाके जिस तीर्थमें यवक्रीत मुनि स्नान आदि किया करते थे, उसीमें वे ब्राह्मण देवता बालूद्वारा पुल बनाने लगे
yavakrītasya yat tīrtham ucitaṃ śaucakarmaṇi | bhāgīrathyāṃ tatra setuṃ vālukābhiś cakāra saḥ ||
Lomaśa disse: No vau do Bhāgīrathī (Gaṅgā) apropriado aos ritos de purificação de Yavakrīta, ele construiu ali uma pequena passagem, amontoando areia.
लोगश उवाच
The verse highlights dharmic attentiveness to śauca (purity) and respect for tīrthas: sacred practice is maintained through appropriate conduct, even by simple, non-grand means such as shaping a sand causeway.
Lomaśa describes a sacred bathing-place on the Bhāgīrathī used by the sage Yavakrīta for purification; at that spot, a person (saḥ) makes a small bridge/causeway out of sand.