Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)

इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोमशती र्थयात्राके प्रसंगमें अगस्त्यमाहात्म्यकथनविषयक एक सौ नवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṁ śrīmahābhārate vanaparvake antargataṁ tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāke prasaṅge agastyamāhātmyakathanaviṣayaka ekaśata navāṁ adhyāyaḥ pūrṇaḥ

Assim termina o centésimo nono capítulo do Mahābhārata, no Vana Parva, dentro da seção do Tīrtha-yātrā, no contexto da narrativa de peregrinação de Lomāśa, tratando do relato da grandeza de Agastya. Este colofão final assinala a conclusão dessa unidade temática e indica a transição para a parte seguinte do discurso peregrino.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner; way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
Formmasculine, accusative, singular
श्रीमहाभारतthe revered Mahabharata
श्रीमहाभारत:
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
Formneuter, nominative, singular
वनपर्वin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्व
Formneuter, locative, singular
अन्तर्गतincluded; contained within
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
Formneuter, nominative, singular
तीर्थयात्रापर्वin the Tirthayatra-parvan (Pilgrimage section)
तीर्थयात्रापर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रापर्व
Formneuter, locative, singular
लोमशin (the narration of) Lomasha
लोमश:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोमश
Formmasculine, locative, singular
तीर्थयात्राof the pilgrimage
तीर्थयात्रा:
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रा
Formfeminine, genitive, singular
प्रसङ्गेin the context; on the occasion
प्रसङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग
Formmasculine, locative, singular
अगस्त्यof Agastya
अगस्त्य:
TypeNoun
Rootअगस्त्य
Formmasculine, genitive, singular
माहात्म्यof the greatness; glory
माहात्म्य:
TypeNoun
Rootमाहात्म्य
Formneuter, genitive, singular
कथनof the narration; telling
कथन:
TypeNoun
Rootकथन
Formneuter, genitive, singular
विषयकconcerning; pertaining to
विषयक:
TypeAdjective
Rootविषयक
Formmasculine, nominative, singular
एकone
एक:
TypeAdjective
Rootएक
Formmasculine, nominative, singular
शतhundred
शत:
TypeNoun
Rootशत
Formneuter, nominative, singular
नवninth
नव:
TypeAdjective
Rootनव
Formmasculine, nominative, singular
अध्यायchapter
अध्याय:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
Formmasculine, nominative, singular
सम्पूर्णcompleted; finished
सम्पूर्ण:
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
Formmasculine, nominative, singular
अभवत्was; became (ended)
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formaorist (luṅ), third, singular

लोगश उवाच

Ś
Śrīmahābhārata
V
Vana Parva
T
Tīrtha-yātrā Parva
L
Lomāśa
A
Agastya

Educational Q&A

As a colophon, the verse primarily teaches textual and narrative orientation: it frames the pilgrimage discourse as a dharmic practice and highlights the tradition of honoring great sages (like Agastya) through māhātmya—accounts that inspire reverence, restraint, and ethical conduct.

The text is concluding a chapter: within Vana Parva’s pilgrimage section, in the context of Lomāśa’s tīrtha-yātrā narration, the portion describing Agastya’s sacred greatness is declared complete, marking a transition to the next chapter/topic.