Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)
इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोमशती र्थयात्राके प्रसंगमें अगस्त्यमाहात्म्यकथनविषयक एक सौ नवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti prakāraṁ śrīmahābhārate vanaparvake antargataṁ tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāke prasaṅge agastyamāhātmyakathanaviṣayaka ekaśata navāṁ adhyāyaḥ pūrṇaḥ
Assim termina o centésimo nono capítulo do Mahābhārata, no Vana Parva, dentro da seção do Tīrtha-yātrā, no contexto da narrativa de peregrinação de Lomāśa, tratando do relato da grandeza de Agastya. Este colofão final assinala a conclusão dessa unidade temática e indica a transição para a parte seguinte do discurso peregrino.
लोगश उवाच
As a colophon, the verse primarily teaches textual and narrative orientation: it frames the pilgrimage discourse as a dharmic practice and highlights the tradition of honoring great sages (like Agastya) through māhātmya—accounts that inspire reverence, restraint, and ethical conduct.
The text is concluding a chapter: within Vana Parva’s pilgrimage section, in the context of Lomāśa’s tīrtha-yātrā narration, the portion describing Agastya’s sacred greatness is declared complete, marking a transition to the next chapter/topic.