Hemakūṭa’s Marvels and Lomaśa’s Account of Ṛṣabha at Ṛṣabhakūṭa
Nandā–Kauśikī Tīrtha Passage
गन्धर्वोरगयक्षाश्न॒ समाजम्मुर्दिदृक्षव: । ततः पपात गगनाद् गड़ा हिमवतः सुता,भगवान् शंकरकी कही हुई यह बात सुनकर राजा भगीरथने एकाग्रचित्त हो प्रणाम करके गंगाजीका चिन्तन किया। राजाके चिन्तन करनेपर भगवान् शंकरको खड़ा हुआ देख पुण्यसलिला रमणीय नदी गंगा सहसा आकाशशसे नीचे गिरीं। उन्हें गिरती देख दर्शनके लिये उत्सुक हो महर्षियोंसहित देवता, गन्धर्व, नाग और यक्ष वहाँ आ गये। तदनन्तर हिमालयनन्दिनी गंगा आकाशसे वहाँ आ गिरी
gandharvoragayakṣāś ca samājaṁ mumudidṛkṣavaḥ | tataḥ papāta gaganād gaṅgā himavataḥ sutā ||
Ávidos por contemplar a descida prodigiosa, Gandharvas, Nāgas e Yakṣas reuniram-se ali em assembleia. Então Gaṅgā, filha de Himavat, caiu do céu. A cena ressalta um propósito sagrado: a devoção disciplinada de Bhagīratha atrai a cooperação divina, e a descida do rio torna-se um acontecimento cósmico, testemunhado por muitas ordens de seres.
लोगश उवाच
Steadfast, single-pointed devotion and righteous purpose can align human effort with divine forces; sacred acts meant for the welfare of others become events of cosmic significance.
As Gaṅgā descends from the sky, various classes of beings—Gandharvas, Nāgas, and Yakṣas—assemble eagerly to witness her arrival; the verse highlights the dramatic moment of her heavenly fall to earth.