Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris
Udyoga-parva 94
द्वादशेमानि वर्षाणि बने निर्व्युषितानि नः । त्रयोदशं तथाज्ञातैः सजने परिवत्सरम्,“बारह वर्षोतक हमने निर्जन वनमें निवास किया है और तेरहवाँ वर्ष जनसमुदायसे भरे हुए नगरमें अज्ञात रहकर बिताया है
dvādaśemāni varṣāṇi vane nirvyuṣitāni naḥ | trayodaśaṃ tathājñātaiḥ sajane parivatsaram ||
Vaiśampāyana disse: “Concluímos doze anos vivendo na floresta, longe de qualquer habitação; e o décimo terceiro ano também passamos por inteiro, durante um ano completo, permanecendo irreconhecidos entre as pessoas num lugar povoado.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights fidelity to dharma through strict observance of a pledged condition: enduring hardship (forest exile) and disciplined self-restraint (living incognito) to uphold truth and rightful claim.
In the Udyoga Parva context, the completion of the Pāṇḍavas’ mandated term—twelve years in the forest and the thirteenth year in concealment—is being stated, establishing their eligibility to demand the return of their kingdom and setting the stage for negotiations and conflict.