कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura
या मे प्रीति: पाण्डवेषु भूय: सा त्वयि माधव । प्रेमणा च बहुमानाच्च सौहृदाच्च ब्रवीम्यहम्
yā me prītiḥ pāṇḍaveṣu bhūyaḥ sā tvayi mādhava | premaṇā ca bahumānāc ca sauhṛdāc ca bravīmy aham ||
Vaiśampāyana disse: “O afeto que tenho —e em medida ainda maior— pelos Pāṇḍavas, esse mesmo eu trago por ti, ó Mādhava. Digo-o por amor, por grande respeito e por sincera amizade.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical speech rooted in right intention: one should speak from genuine love (prema), respectful regard (bahumāna), and sincere friendship (sauhṛda), especially when affirming loyalties and alliances in a tense political context.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and alignments, the speaker (as reported by Vaiśampāyana) expresses that the goodwill felt for the Pāṇḍavas is equally directed toward Mādhava (Kṛṣṇa), emphasizing trust and affectionate solidarity.