Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

व्यपोढा भ्रस्तत: काल: क्षणेन समपद्यत | शिवश्चानुववीौ वायु: प्रशान्‍्तरमभवद्‌ रज:,तत्पश्चात्‌ उस समय क्षणभरमें ही आकाशमें घिरे हुए बादल छिलन्न-भिन्न हो अदृश्य हो गये। शीतल, सुखद एवं अनुकूल वायु चलने लगी तथा धूलका उड़ना बंद हो गया

vyapoḍhā bhrastataḥ kālaḥ kṣaṇena samapadyata | śivaś cānuvavau vāyuḥ praśāntaram abhavad rajaḥ |

Disse Vaiśampāyana: Num só instante, o tempo conturbado se desfez; as nuvens amontoadas no céu se dispersaram e desapareceram. Começou a soprar uma brisa fresca, agradável e favorável, e a poeira no ar assentou.

व्यपोढाःdispersed/removed
व्यपोढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यपोढ (वि+अप+ऊह्/वह्-धातु से निष्पन्न कृदन्त; अर्थ: हटाया/दूर किया हुआ)
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रष्टतःfrom (being) fallen/vanished
भ्रष्टतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट (भ्रंश्-धातु से कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
कालःtime/season
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षणेनin a moment; by a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
समपद्यतcame about/occurred
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम्+पद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
शिवःauspicious/pleasant
शिवः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुववौblew (gently) along
अनुववौ:
TypeVerb
Rootअनु+वा (वा-धातु, ‘to blow’)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशान्तरम्calm/quiet
प्रशान्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रशान्त
FormNeuter, Accusative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
रजःdust
रजः:
Karta
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vāyu (wind)
R
rajaḥ (dust)
Ā
ākāśa (sky)
M
megha (clouds)