Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply
त्रयाणामेव च मतं तत् त्वमेको5नुमन्यसे । रामेण चैव शप्तस्य कर्णस्य भरतर्षभ
trayāṇām eva ca mataṃ tat tvam eko 'numanyase | rāmeṇa caiva śaptasya karṇasya bharatarṣabha ||
Vaiśampāyana disse: “Ó touro entre os Bharatas, só tu aprovas esse conselho que pertence àqueles três—especialmente o de Karṇa, que foi amaldiçoado por Rāma (Paraśurāma).” O verso censura uma escolha moral deliberada: em vez de ouvir um conselho mais sábio e conforme ao dharma, o destinatário alinha-se com uma pequena facção reprovável, cuja orientação é retratada como eticamente comprometida e conducente à ruína.
वैशम्पायन उवाच
Moral accountability in choosing whose counsel to follow: endorsing the advice of a small, ethically suspect group is portrayed as a conscious deviation from dharma, with grave consequences.
Vaiśaṃpāyana narrates a rebuke addressed to a Bharata prince/leader: he is singled out as the only one who supports the ‘view of the three,’ highlighting his alignment with Karṇa (noted here as cursed by Paraśurāma) and implying a broader pattern of siding with harmful counsel.