Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt
अधर्मनिपुणा मूढा लोके मायाविशारदा: । न मान्यं मानयिष्यन्ति मान्यानामवमानिन:
adharmanipuṇā mūḍhā loke māyāviśāradāḥ | na mānyaṃ mānayiṣyanti mānyānām avamānināḥ ||
Sanatsujāta disse: Neste mundo, aqueles que são hábeis no adharma, turvos no entendimento e peritos em engano não honram o que é verdadeiramente digno de honra. Por serem desprezadores habituais dos honrados, recusam respeito até mesmo aos que merecem reverência—mostrando como o adharma corrói a própria capacidade de reconhecer o bem e de manter a humildade.
सनत्युजात उवाच
Those trained in adharma and deception lose the disposition to recognize and honor genuine worth; contempt for the honorable becomes a stable habit, showing that ethical decline corrupts both judgment and conduct.
In Sanatsujāta’s instruction (within the Udyoga Parva context of counsel before the great war), he diagnoses the mindset of adharma-driven people: they are clever in deceit yet morally deluded, and therefore they refuse to respect even truly respectable persons.