Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule
Udyoga Parva, Adhyāya 38
सुवृत्तो भव राजेन्द्र पाण्डवान् प्रति मानद | अधर्षणीय: शत्रूणां तैर्व॒तस्त्वं भविष्यसि,राजेन्द्र! आप पाण्डवोंके प्रति सद्व्यवहार करें। मानद! उनसे सुरक्षित होकर आप शत्रुओंके लिये दुर्धर्ष हो जाये
suvṛtto bhava rājendra pāṇḍavān prati mānada | adharṣaṇīyaḥ śatrūṇāṃ tair vṛtatas tvaṃ bhaviṣyasi rājendra ||
Disse Vidura: “Ó melhor dos reis, conduz-te com retidão para com os Pāṇḍavas, ó dispensador de honra. Se te alinhares com eles e estiveres sob sua proteção, tornar-te-ás inalcançável para os teus inimigos. Assim, o trato ético e respeitoso com os justos assegura tanto a dignidade moral quanto a segurança prática.”
विदुर उवाच
A king should practice upright, respectful conduct toward the righteous (here, the Pāṇḍavas); ethical alliance and fair treatment create both moral legitimacy and strategic security, making one difficult for enemies to overcome.
In Udyoga Parva, Vidura counsels the Kuru king (Dhṛtarāṣṭra) to treat the Pāṇḍavas properly; he argues that if the king stands with them and is protected by them, hostile forces will not be able to harm him.