Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad

Crisis-Discernment of Right and Wrong

ते चेदिमे कौरवाणामुपाय- मवगच्छेयुरवधेनैव पार्था: । धर्मत्राणं पुण्यमेषां कृतं स्था- दार्ये वृत्ते भीमसेनं निगृहा

te ced ime kauravāṇām upāyam avagaccheyur avadhenaiva pārthāḥ | dharmatrāṇaṁ puṇyam eṣāṁ kṛtaṁ sthād ārye vṛtte bhīmasenaṁ nigṛhya ||

Vāyu disse: “Se estes Pārthas descobrirem um meio de lidar com os Kauravas sem mortandade, então—contendo Bhīmasena e mantendo-o firme na conduta nobre praticada pelos justos—realizarão um ato meritório: a salvaguarda do dharma. Compreende-o bem.”

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
उपायम्means, method
उपायम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Accusative, Singular
अवगच्छेयुःmight come to know, might find out
अवगच्छेयुः:
TypeVerb
Rootअव + गम्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
अवधेनby killing, by slaughter
अवधेन:
Karana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पार्थाःthe sons of Pritha (Pandavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मत्राणम्protection of dharma
धर्मत्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म-त्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यम्merit, pious act
पुण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एषाम्of these (men)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
कृतम्done, accomplished
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
स्थात्would be, may become
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
आर्येin noble (conduct/way)
आर्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआर्य
FormNeuter, Locative, Singular
वृत्तेin conduct, behavior
वृत्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Locative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
निगृह्यhaving restrained, having checked
निगृह्य:
TypeVerb
Rootनि + ग्रह्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), true

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
K
Kauravas
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dharma

Educational Q&A

Even amid an inevitable political conflict, the highest merit lies in protecting dharma through self-restraint—especially restraining wrath and violence—if a just outcome can be achieved without slaughter.

Vāyudeva advises that if the Pāṇḍavas can find a way to secure their aims regarding the Kauravas without killing, they should do so; this requires checking Bhīma’s fierce impulse and keeping him aligned with noble, righteous conduct.