Adhyāya 20 — Rājadharma Argument for Paternal Inheritance and Timely Conciliation
धृतराष्ट्रस्य ये पुत्रा: प्राप्तं तैः पैतृकं वसु । पाण्डुपुत्रा: कथं नाम न प्राप्ता: पैतृक वसु
dhṛtarāṣṭrasya ye putrāḥ prāptaṃ taiḥ paitṛkaṃ vasu | pāṇḍuputrāḥ kathaṃ nāma na prāptāḥ paitṛkaṃ vasu ||
Vaiśampāyana disse: “Os filhos de Dhṛtarāṣṭra obtiveram a riqueza ancestral. Como, então, os filhos de Pāṇḍu não obtiveram essa mesma herança paterna? Pois, sendo Dhṛtarāṣṭra e Pāṇḍu os dois filhos renomados de um só pai, seu direito ao patrimônio é igual—não há dúvida. E, no entanto, os Kauravas tomaram a herança; por que se nega aos Pāṇḍavas aquilo que lhes é devido?”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma in matters of inheritance: when heirs share the same paternal line, denying one branch its rightful share is adharma and becomes a moral seed of larger conflict.
Vaiśampāyana highlights the central grievance behind the impending war: Dhṛtarāṣṭra’s sons have taken control of the ancestral kingdom/wealth, while Pāṇḍu’s sons are excluded despite having an equal claim.