Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
ताः प्रेषितास्तत्त्वभावं विदित्वा प्रीत्या राज्ञे तच्छशंसुर्हि सर्वम् । शिखण्डिनं पुरुष कौरवेन्द्र दाशार्णराजाय महानुभावम्
tāḥ preṣitās tattvabhāvaṁ viditvā prītyā rājñe tac chaśaṁsur hi sarvam | śikhaṇḍinaṁ puruṣa kauravendra dāśārṇarājāya mahānubhāvam ||
As donzelas enviadas, tendo apurado o verdadeiro estado das coisas, relataram tudo ao rei com alegria. Convenceram o soberano de Daśārṇa de que Śikhaṇḍin era, de fato, um homem poderoso e de grande influência.
भीष्म उवाच
Judgment in political and ethical life often hinges on perceived identity and reputation; therefore, rulers must weigh testimony carefully and seek the underlying truth (tattva) before forming alliances or decisions.
The dispatched maidens learn the real situation and happily report it to King Hiraṇyavarman, persuading him that Śikhaṇḍin is a powerful man, thereby securing the king’s confidence regarding Śikhaṇḍin’s male identity.