धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule
ततः सर्वा: प्रजास्तात धृतराष्ट्रं जनेश्वरम् । अन्वपद्यन्त विधिवद् यथा पाण्डुं जनाधिपम्
tataḥ sarvāḥ prajāstā́ta dhṛtarāṣṭraṁ janeśvaram | anvapadyanta vidhivad yathā pāṇḍuṁ janādhipam ||
Então, meu caro, todos os súditos se alinharam devidamente sob Dhṛtarāṣṭra, senhor do povo, assim como antes haviam seguido o rei Pāṇḍu. O verso ressalta o ideal ético da lealdade cívica ordenada: quando a realeza passa de modo correto, a sociedade busca estabilidade ao aderir ao soberano legítimo segundo as normas estabelecidas.
वायुदेव उवाच
The verse highlights rajadharma and social ethics: when authority is established in a proper, rule-governed way (vidhivat), the people maintain stability by duly accepting and following the sovereign, as they did under the previous righteous ruler.
Vāyudeva states that after the relevant transition of power, all the subjects came to follow Dhṛtarāṣṭra as their ruler, in the same orderly manner in which they had earlier followed King Pāṇḍu.