धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule
नोपेक्षस्व महाबाहो पश्यमान: कुलक्षयम् | महाबाहो! जैसे प्रजापति प्रजाकी सृष्टि करके पुनः उसका संहार करते हैं, उसी प्रकार आप भी अपने कुलका विनाश देखकर उसकी उपेक्षा न कीजिये ।।
nōpekṣasva mahābāho paśyamānaḥ kulakṣayam | yathā prajāpatiḥ prajāḥ sṛṣṭvā punaḥ saṃharati tathā tvam api svakulavināśaṃ dṛṣṭvā nāpekṣasva || atha te ’dya matir naṣṭā vināśe pratyupasthite ||
Vidura exorta o príncipe de braços poderosos a não permanecer indiferente ao testemunhar a ruína do próprio clã. Assim como Prajāpati cria os seres e depois os conduz à dissolução, do mesmo modo, ao veres a destruição prestes a envolver a tua família, não deves ignorá-la. Se, ainda agora, o teu juízo falhou quando o aniquilamento está à porta, tua será a culpa por deixares a calamidade avançar sem freio.
विदुर उवाच
A ruler must not be passive when the destruction of his own lineage and social order is imminent; ethical responsibility requires timely intervention, clear judgment, and action to prevent avoidable catastrophe.
Vidura is admonishing a powerful Kuru prince amid escalating conflict, warning him not to overlook the looming ruin of the Kuru family; he uses the cosmic analogy of Prajāpati’s creation and dissolution to stress the gravity and inevitability of consequences if one remains indifferent.