Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

उद्योगपर्व — अध्याय १४१: कर्ण–कृष्णसंवादः, उत्पात-स्वप्न-लक्षणानि

Karna–Krishna Dialogue: Omens and Dream-Signs

प्रभिन्नमिव मातड़ुं प्रतिद्विरदघातिनम्‌ । न तदा भविता त्रेता न कृतं द्वापरं न च

sañjaya uvāca | prabhinnam iva mātaṅgaṁ pratidviradaghātinam | na tadā bhavitā tretā na kṛtaṁ dvāparaṁ na ca ||

Disse Sañjaya: “Como um elefante em fúria no cio, solto de suas amarras, matador de elefantes adversários, quando vires o poderosíssimo Bhīmasena dançar após beber o sangue de Duḥśāsana e, como um senhor dos elefantes a verter o seu icor, esmagar o corpo de elefantes do inimigo, então te parecerá que as eras ruíram: não haverá sensação de Kṛta, nem de Tretā, nem sequer de Dvāpara.”

प्रभिन्नम्split open; rent; (as) in musth/overflowing
प्रभिन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रभिन्न (प्र-√भिद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike; as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मातङ्गम्elephant
मातङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिद्विरदघातिनम्striking against elephants; elephant-smiting
प्रतिद्विरदघातिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतिद्विरदघातिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen; at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future (Lुट्), 3rd, Singular
त्रेताthe Tretā age
त्रेता:
Karta
TypeNoun
Rootत्रेता
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कृतम्the Kṛta (Satya) age
कृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootकृत (कृतयुग)
FormNeuter, Nominative, Singular
द्वापरम्the Dvāpara age
द्वापरम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्वापर
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and; also
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duḥśāsana
E
elephant (mātaṅga/dvirada)
K
Kṛta (Satya) Yuga
T
Tretā Yuga
D
Dvāpara Yuga

Educational Q&A

The verse frames extreme battlefield vengeance as a sign of moral disorientation: when violence reaches a terrifying pitch, the listener feels as if the ordered distinctions of the yugas (and their dharmic standards) no longer hold. It underscores how adharma-driven conflict can make society experience a collapse of ethical bearings.

Sañjaya, foretelling the war’s horrors, describes Bhīma’s ferocity—especially the vowed act of drinking Duḥśāsana’s blood—and compares him to a must-streaming, rampaging elephant that smashes the enemy’s elephant forces. The image is meant to overwhelm Dhṛtarāṣṭra (the implied listener) with the inevitability and dread of the coming carnage.