Upaśruti Guides Indrāṇī to Indra; Indrāṇī Reports Nahuṣa’s Misconduct (उपश्रुति-इन्द्राणी-इन्द्रदर्शन प्रसङ्गः)
देवारण्यान्यतिक्रम्य पर्वतांश्व बहुंस्तत: । हिमवन्तमत्तिक्रम्य उत्तरं पार्श्वमागमत्
devāraṇyāny atikramya parvatāṁś ca bahūṁs tataḥ | himavantaṁ atikramya uttaraṁ pārśvam āgamat |
“Transpondo as florestas divinas e depois muitas montanhas, e cruzando o Himālaya, ela alcançou a região do norte. Em seguida, chegando à margem de um oceano que se estendia por muitos yojanas, entrou num grande continente adornado por muitas espécies de árvores e trepadeiras.”
शल्य उवाच
The verse highlights steadfastness and purposeful effort: the messenger/figure does not turn back before forests, mountains, or the Himālaya, implying that a dharmic or higher mission may demand endurance and the crossing of daunting obstacles.
Śalya describes a figure’s northward travel: she passes sacred forests and many mountains, crosses the Himālaya, reaches the northern region, then comes to a vast ocean and enters a great continent rich with trees and vines.