ययातिपतन-कारणम् (The Cause of Yayāti’s Fall) — Nārada’s Counsel on Pride and Reconciliation
यथा सत्येन मे धर्मो यथा सत्येन पावक: । प्रीतः शतक्रतुश्चैव तेन सत्येन खं ब्रज
yathā satyena me dharmo yathā satyena pāvakaḥ | prītaḥ śatakratuś caiva tena satyena khaṃ braja ||
Nārada disse: “Assim como o meu dharma se sustenta na verdade, e assim como o próprio Fogo (Agni) é sustentado pela verdade; assim como Śatakratu (Indra) também se compraz na verdade—por essa mesma verdade, vai ao céu (alcança o reino celeste).”
नारद उवाच
Truth (satya) is presented as the sustaining force behind dharma and even the cosmic order symbolized by Agni and Indra; steadfast truthfulness becomes a moral power that grants spiritual merit and a blessed destiny.
Nārada pronounces a benediction grounded in the authority of truth: invoking truth as the basis of his own dharma and as that which pleases the gods, he directs the addressee to ‘go to the sky,’ i.e., to attain a heavenly state as the fruit of truth.