Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

गालवस्य विषादः तथा विष्णुप्रयाणम्

Gālava’s Despair and Resolve to Seek Viṣṇu

जानानस्तेन भगवाज्जित: शुश्रूषणेन वै । विश्वामित्रस्तमसकृद्‌ गच्छ गच्छेत्यचोदयत्‌

jānānas tena bhagavān jitāḥ śuśrūṣaṇena vai | viśvāmitras tam asakṛd gaccha gacchety acodayat ||

Sabendo disso, o venerável sábio —de fato conquistado pelo serviço devotado— instou-o repetidas vezes, dizendo: “Vai, vai.”

जानानःknowing
जानानः:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया, एकवचन
भगवात्from the venerable one
भगवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
जितःconquered/overcome
जितः:
Karta
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
शुश्रूषणेनby service/obedient attendance
शुश्रूषणेन:
Karana
TypeNoun
Rootशुश्रूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
असकृत्repeatedly
असकृत्:
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
अचोदयत्urged/impelled
अचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

नारद उवाच

N
Nārada
V
Viśvāmitra

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of śuśrūṣā—humble, attentive service. Such disciplined devotion can ‘win over’ even great sages, leading them to offer guidance and encouragement rather than mere instruction.

Nārada narrates that the venerable sage, recognizing the situation and being pleased by devoted service, repeatedly encourages Viśvāmitra with the emphatic command “Go on, go on,” urging him forward in his undertaking.