Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

गालवस्य विषादः तथा विष्णुप्रयाणम्

Gālava’s Despair and Resolve to Seek Viṣṇu

अथ वर्षशते पूर्णे धर्म: पुनरुपागमत्‌ । वासिष्ठ॑ वेषमास्थाय कौशिकं भोजनेप्सया,तदनन्तर सौ वर्ष पूर्ण होनेपर पुनः धर्मदेव वसिष्ठ मुनिका वेष धारण करके भोजनकी इच्छासे विश्वामित्र मुनिके पास आये

atha varṣaśate pūrṇe dharmaḥ punar upāgamat | vāsiṣṭhaṃ veṣam āsthāya kauśikaṃ bhojanecchayā ||

Quando se completaram cem anos, Dharma voltou mais uma vez. Assumindo a aparência de Vasiṣṭha, aproximou-se de Kauśika (Viśvāmitra), movido pelo desejo de alimento, para provar a firmeza do sábio e a força ética de sua conduta sob uma austeridade prolongada.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वर्षशतेin (the period of) a hundred years
वर्षशते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्षशत
FormNeuter, Locative, Singular
पूर्णेbeing completed
पूर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
धर्मःDharma (the deity/personified Dharma)
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
उपागमत्came, approached
उपागमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
वासिष्ठम्Vasiṣṭha-like / of Vasiṣṭha
वासिष्ठम्:
TypeAdjective
Rootवासिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
वेषम्guise, dress
वेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेष
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
TypeVerb
Rootस्था
FormAbsolutive (Gerund), आ
कौशिकम्Kauśika (Viśvāmitra)
कौशिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौशिक
FormMasculine, Accusative, Singular
भोजनेप्सयाwith the desire for food
भोजनेप्सया:
Karana
TypeNoun
Rootभोजन-ईप्सा
FormFeminine, Instrumental, Singular

नारद उवाच

D
Dharma
V
Vasiṣṭha
K
Kauśika (Viśvāmitra)