Virāṭa-sabhāyāṃ Saṃniveśaḥ — Assembly at Virāṭa’s Hall and Kṛṣṇa’s Diplomatic Counsel
नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम् | देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत् ।। अन्तर्यामी नारायण स्वरूप भगवान् श्रीकृष्ण, (उनके नित्य सखा) नरस्वरूप नरश्रेष्ठ अर्जुन, (उनकी लीला प्रकट करनेवाली) भगवती सरस्वती और (उन लीलाओंका संकलन करनेवाले) महर्षि वेदव्यासको नमस्कार करके जय (महाभारत)-का पाठ करना चाहिये। वैशम्पायन उवाच कृत्वा विवाहं तु कुरुप्रवीरा- स्तदाभिमन्योर्मुदिता: स्वपक्षा: । विश्रम्य रात्रावुषसि प्रतीता: सभां विराटस्य ततो5$भिजग्मु:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उस समय अभिमन्युका विवाह करके कुरुवीर पाण्डव तथा उनके अपने पक्षके लोग (यादव पांचाल आदि) अत्यन्त आनन्दित हुए। रात्रिमें विश्राम करके वे प्रातःकाल जो और ([नित्यकर्म करके) विराटकी सभामें उपस्थित हुए इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि सेनोद्योगपर्वणि पुरोहितयाने प्रथमो5ध्याय:
nārāyaṇaṁ namaskṛtya naraṁ caiva narottamam | devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ tato jayam udīrayet ||
Tendo reverenciado Nārāyaṇa, e também Nara—o melhor dos homens—juntamente com a deusa Sarasvatī e Vyāsa, deve-se então recitar “Jaya” (o Mahābhārata). Este verso enquadra a epopeia como uma narração sagrada e eticamente carregada: a fala correta e a lembrança correta começam com reverência à fonte divina, ao exemplo humano, ao poder do saber inspirado e ao vidente que compila e transmite a tradição.
वैशम्पायन उवाच
Before engaging a powerful narrative about dharma and conflict, one should begin with reverence: to the divine (Nārāyaṇa), the exemplary human ideal (Nara), the sanctity of learning and speech (Sarasvatī), and the authoritative transmitter (Vyāsa). Ethical listening and truthful speech are presented as grounded in humility and right orientation.
This is a traditional maṅgala (auspicious opening) that instructs the reciter to invoke key divine and authorial figures and then begin the recitation of ‘Jaya,’ the Mahābhārata. It functions as the formal gateway into the Udyoga Parva’s events.