प्रतिपर्वसमाप्तौ तु पुस्तकं वै विचक्षण: । सुवर्णेन च संयुक्त वाचकाय निवेदयेत्
pratiparvasamāptau tu pustakaṃ vai vicakṣaṇaḥ | suvarṇena ca saṃyuktaṃ vācakāya nivedayet, pṛthvīnātha |
Disse Vaiśaṃpāyana: “Ao fim de cada parvan, o homem prudente deve apresentar o livro, juntamente com ouro, ao recitador. Ó senhor da terra! Ainda que o ouvinte seja pobre, deve-se certamente realizar o dom de uma vaca, com metade do honorário costumeiro. Assim, ao término de cada parvan, o erudito deve entregar formalmente o livro, acompanhado de ouro, àquele que o lê em voz alta.”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches the dharma of supporting sacred recitation and learning through appropriate gifts: at each parvan’s completion one should honor the reciter with the text and gold, and even when resources are limited, one should still perform meritorious giving (such as go-dāna) with a reduced but sincere dakṣiṇā.
Vaiśaṃpāyana is describing customary observances connected with hearing/reciting the Mahābhārata: the patron or listener marks each parvan’s end by formally offering gifts—especially the manuscript and gold—to the vācaka, emphasizing respectful patronage of the transmission of the epic.