स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः
Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification
ववौ देवसमीपस्थ: शीतलो5तीव भारत | कुरुकुलनन्दन राजा युधिष्ठिरने वहाँ चारों ओर जो विकृत शरीर देखे थे वे सभी अदृश्य हो गये। तदनन्तर वहाँ पावन सुगन्ध लेकर बहनेवाली पवित्र सुखदायिनी वायु चलने लगी। भारत! देवताओंके समीप बहती हुई वह वायु अत्यन्त शीतल प्रतीत होती थी
Soprou, junto aos deuses, um vento de frescor extremo, ó Bhārata. Todos os corpos disformes que o rei dos Kurus, Yudhiṣṭhira, havia visto ao redor desapareceram. Em seguida, começou a correr ali uma brisa pura, trazendo fragrância sagrada e concedendo bem-estar. Ó Bhārata! Esse vento, que soprava perto dos deuses, parecia intensamente frio.
वैशम्पायन उवाच