Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Saṃsāra-gahana-jñāna: Vidura’s Account of Embodiment, Bondage, and Dharmic Release (संसारगहन-ज्ञानम्)

यदा प्राज्ञाश्न मूर्खाश्न धनवन्तश्न निर्धना: । कुलीनाश्चाकुलीनाश्न मानिनो5थाप्यमानिन:

yadā prājñāś ca mūrkhāś ca dhanavantaś ca nirdhanāḥ | kulīnāś cākulīnāś ca mānino 'thāpy amāninaḥ ||

Vidura disse: “Quando o sábio e o tolo igualmente, o rico e o pobre igualmente, o bem-nascido e o de baixa origem igualmente, e os honrados assim como os sem honra—quando todos se acham no mesmo nível (diante da calamidade e da morte), então o orgulho de status e de posses revela-se vazio.”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
Formtemporal
प्राज्ञाःthe wise (people)
प्राज्ञाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
मूर्खाःthe foolish (people)
मूर्खाः:
Karta
TypeNoun
Rootमूर्ख
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
धनवन्तःthe wealthy
धनवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootधनवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
निर्धनाःthe poor
निर्धनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्धन
FormMasculine, Nominative, Plural
कुलीनाःthe well-born / noble
कुलीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुलीन
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
अकुलीनाःthe low-born / ignoble
अकुलीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकुलीन
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
मानिनःthe self-respecting / proud
मानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमानिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अथand then / also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formparticle
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formparticle
अमानिनःthe without pride / not self-respecting
अमानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमानिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

External distinctions—intelligence, wealth, birth, and social honor—do not ultimately protect anyone; in crisis and mortality all are leveled, so one should cultivate humility and dharmic conduct rather than pride.

In the aftermath of the Kurukṣetra catastrophe (Strī Parva), Vidura speaks in a reflective, admonitory tone, pointing out how the devastation renders social and personal hierarchies meaningless.