Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment

शीतवातातपसह: क्षुत्पिपासाश्रमक्षम: । तपसा विधिदृष्टेन शरीरमुपशोषयन्‌,सर्दी, गर्मी और हवाको सहूँगा, भूख, प्यास और परिश्रमको सहनेका अभ्यास डालूगा, शास्त्रोक्त तपस्याद्वारा इस शरीरको सुखाता रहूँगा

śītavātātapasahaḥ kṣutpipāsāśramakṣamaḥ | tapasā vidhidṛṣṭena śarīram upaśoṣayan ||

Yudhiṣṭhira disse: “Suportarei o frio, o vento e o calor; treinarei a mim mesmo para suportar a fome, a sede e o labor. Pela austeridade prescrita segundo a regra das Escrituras, manterei este corpo em contínuo emagrecimento—subjugando-o por uma penitência disciplinada.”

शीत-वात-आतप-सहःone who endures cold, wind, and heat
शीत-वात-आतप-सहः:
Karta
TypeAdjective
Rootसह (प्रातिपदिक: सह)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुत्-पिपासा-श्रम-क्षमःable to bear hunger, thirst, and fatigue
क्षुत्-पिपासा-श्रम-क्षमः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक: क्षम)
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
विधि-दृष्टेनprescribed by rule/ordinance
विधि-दृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविधिदृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दृश्)
FormNeuter, Instrumental, Singular
शरीरम्the body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
उपशोषयन्drying up / emaciating
उपशोषयन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-शोषयत् (कृदन्त; causative of √शुष्)
FormPresent (participle), Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse teaches disciplined endurance (titikṣā) and regulated austerity (tapas) as ethical self-governance: one restrains bodily demands—heat/cold, hunger/thirst, fatigue—through scripturally guided practice rather than impulsive self-indulgence.

In the Śānti Parva’s dharma-discourse setting, Yudhiṣṭhira expresses a resolve to undertake rule-based penance, emphasizing bodily restraint and endurance as part of his moral and spiritual response after the war.