Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
ददात्यस्मद्विधो<मात्यो बुद्धिसाहाय्यमापदि । वायसस्त्वेष मे राजन् ननु कार्याभिसंहित:,मेरे जैसा मन्त्री आपत्तिकालमें बुद्धिद्वारा सहायता देता है। राजन्! मेरा यह कौआ भी आपके कार्यसाधनमें संलग्न था; किंतु मारा गया (सम्भव है मेरी भी वही दशा हो)
dadāty asmad-vidho ’mātyo buddhi-sāhāyyam āpadi | vāyasas tv eṣa me rājan nanu kāryābhisaṁhitaḥ ||
Bhīṣma disse: “Um ministro como eu oferece amparo por meio de conselho e juízo claro quando a calamidade se abate. Ó Rei, até mesmo este meu corvo estava, de fato, empenhado em promover teu propósito—contudo foi morto (e pode ser que o mesmo destino me aguarde também).”
भीष्म उवाच