आपद्धर्मे वैश्यवृत्तिः, विक्रय-निषेधाः, तथा ब्रह्म-क्षत्र-सम्बन्धः
Emergency Livelihood, Prohibited Trade, and Brahman–Kshatra Regulation
युधिछिर उवाच अभ्युत्थिते दस्युबले क्षत्रार्थे वर्णसंकरे । सम्प्रमूढेषु वर्णेषु यद्यन्योडभि भवेद् बली
yudhiṣṭhira uvāca | abhyutthite dasyu-bale kṣatrārthe varṇa-saṅkare | sampramūḍheṣu varṇeṣu yady anyo 'pi bhaved balī ||
Yudhiṣṭhira disse: “Ó Avô, ó melhor dos reis! Quando bandos de ladrões crescem em força, quando a ordem social é lançada em confusão pela mistura de classes, e quando o dever de proteção próprio do kṣatriya não pode ser cumprido porque todas as ordens estão desnorteadas—se, numa tal crise, houver também outra pessoa (mesmo de outra varṇa) forte e capaz, que então? Pode ela empunhar o bastão do castigo para salvaguardar o dharma e resgatar o povo do saque, realizando o trabalho do governo real; ou deve ser impedida?”
युधिछिर उवाच
The verse frames an ethical problem in rājadharma: when the rightful protectors (kṣatriyas) cannot maintain order and society is confused, can a capable person from another varṇa assume coercive authority (daṇḍa) to protect people and uphold dharma? It highlights that protection of the vulnerable and preservation of order may become the overriding duty in exceptional crises.
In the Śānti Parva dialogue on governance and duty, Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma about an emergency scenario: robbers grow powerful and the social orders are disoriented, so the normal machinery of kṣatriya protection fails. He asks whether a strong person from another varṇa may step in to punish wrongdoers and protect the populace, effectively performing royal functions.