Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

राज्ञोऽभिषेकः, अराजकदोषः, दण्डधारणस्य आवश्यकता

Royal Consecration, the Fault of Kinglessness, and the Necessity of Enforcement

नरव्याप्र नरेश! जो समय-समयपर सम्पत्ति और उपहार देकर समस्त प्राणियोंका सम्मान करता रहता है, वह साधु पुरुषोंके आश्रममें निवासका पुण्यफल पा लेता है ।। दशधर्मगतक्षापि यो धर्म प्रत्यवेक्षते | सर्वलोकस्य कौन्तेय राजा भवति सो55श्रमी,कुन्तीनन्दन! जो राजा मनुप्रोक्त दस धर्मोमें स्थित होकर भी सम्पूर्ण जगत्‌के धर्मपर दृष्टि रखता है, वह सभी आश्रमोंके पुण्य-फलका भागी होता है

bhīṣma uvāca | naravyāghra nareśa! yo samaya-samaye sampattiṃ ca upahārān ca dattvā samasta-prāṇināṃ sammānaṃ karoti, sa sādhu-puruṣāṇām āśrameṣu nivāsa-puṇya-phalaṃ prāpnoti | daśa-dharma-gata-kṣā api yo dharmaṃ pratyavekṣate, sarva-lokasya kaunteya rājā bhavati so ’śramī |

Bhishma disse: “Ó tigre entre os homens, ó rei—quem, nos momentos apropriados, oferece riquezas e dádivas e honra continuamente todos os seres vivos, alcança o mérito que advém de habitar nos eremitérios dos justos. E, ó filho de Kunti, ainda que um rei esteja estabelecido nos dez deveres ensinados por Manu, se mantiver o olhar sobre o dharma do mundo inteiro—vigiando-o e sustentando-o—torna-se partícipe do mérito de todos os āśramas (todas as etapas da vida).”

दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदश
Form—, —, —
धर्मगतःsituated in dharma
धर्मगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मगत
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपि
Form—, —, —
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma; righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यवेक्षतेobserves; keeps in view; considers
प्रत्यवेक्षते:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-अव-ईक्ष्
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
सर्वलोकस्यof the entire world
सर्वलोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes; is
भवति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
आश्रमीone possessing (the merit of) all āśramas; āśrama-holder
आश्रमी:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kaunteya (Yudhishthira)
M
Manu
K
King (ideal ruler)
S
Sādhu-puruṣa (righteous people)
Ā
Āśrama (hermitages / life-stages)

Educational Q&A

A ruler earns profound spiritual merit not only through personal virtue but by actively honoring all beings through timely generosity and by safeguarding the dharma of society as a whole; such governance is said to confer the merit of all āśramas.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhishma addresses Yudhiṣṭhira, describing the ethical ideal of kingship: the king should give appropriately, respect all creatures, and oversee the world’s dharma, thereby attaining merit comparable to living among sages and fulfilling all life-stages.