Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

चरुद्धयं गृहीत्वा च राजन्‌ सत्यवती तदा । भर्तुर्वाक्यं तदाव्यग्रा मात्रे हृष्टा न्यवेदयत्‌,राजन्‌! उस समय सत्यवती वह दोनों चरु लेकर शान्तभावसे माताके पास गयी और बड़े हर्षके साथ पतिकी कही हुई बातको उससे निवेदित किया

caru-dvayaṁ gṛhītvā ca rājan satyavatī tadā | bhartur vākyaṁ tadāvyagrā mātre hṛṣṭā nyavedayat ||

Ó Rei, tomando nas mãos as duas porções do mingau sacrificial (caru), Satyavatī foi então, serenamente, até sua mãe. Com alegria e sem distração, transmitiu-lhe a mensagem dita por seu esposo—com clareza de dever e respeito familiar.

चरूthe two oblations (charu)
चरू:
Karma
TypeNoun
Rootचरु
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्यवतीSatyavatī
सत्यवती:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवती
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
वाक्यम्the statement/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अव्यग्राunagitated, composed
अव्यग्रा:
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
FormFeminine, Nominative, Singular
मात्रेto (her) mother
मात्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Dative, Singular
हृष्टाdelighted
हृष्टा:
TypeAdjective
Rootहृष्ट
Formक्त (past participle used adjectivally), Feminine, Nominative, Singular
न्यवेदयत्she informed/related
न्यवेदयत्:
TypeVerb
Rootनि + वेद्
Formलङ् (imperfect), Parasmaipada, 3, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
सत्यवती (Satyavatī)
माता (mother)
भर्ता (husband)
चरु (caru)