धृतराष्ट्र-सेवा, राज्य-कार्य-विभागः
Service to Dhṛtarāṣṭra and Allocation of State Duties
उत्थायोत्थाय तत् कार्यमस्य राज्ञ: पितुर्मम । सर्व भवद्धिः कर्तव्यमप्रमत्तैर्यथायथम्
utthāyotthāya tat kāryam asya rājñaḥ pitur mama | sarvaṁ bhavadbhiḥ kartavyam apramattair yathāyatham ||
Vaiśampāyana disse: “Levantando-vos repetidas vezes a cada dia, deveis, com vigilância constante, cumprir devidamente todo dever necessário para este rei—meu pai. Que tudo isso seja feito por vós com atenção e da maneira apropriada.” No contexto, o dhármico Yudhiṣṭhira instrui Vidura, Sañjaya e o sábio Yuyutsu a assegurar que as necessidades diárias de Dhṛtarāṣṭra sejam atendidas sem negligência.
वैशम्पायन उवाच
Dharma includes attentive, regular service to elders and dependents; duties must be performed without negligence (apramāda) and in a manner suited to each situation (yathāyatham).
After the war, Yudhiṣṭhira arranges for Dhṛtarāṣṭra’s care and instructs trusted attendants—Vidura, Sañjaya, and Yuyutsu—to carry out the king’s daily needs diligently and properly.