धृतराष्ट्र-सेवा, राज्य-कार्य-विभागः
Service to Dhṛtarāṣṭra and Allocation of State Duties
विदुरं संजयं चैव युयुत्सुं च महामतिम् । अब्रवीत् परवीरघ्नो धर्मात्मा धर्मवत्सल:ः
vaiśampāyana uvāca | viduraṃ saṃjayaṃ caiva yuyutsuṃ ca mahāmatim | abravīt paravīraghno dharmātmā dharmavatsalaḥ ||
Vaiśampāyana disse: Então Yudhiṣṭhira—matador de heróis inimigos, reto de espírito e devotado ao dharma—dirigiu-se a Vidura, Saṃjaya e ao muito sábio Yuyutsu. Ordenou-lhes que permanecessem sempre vigilantes e, levantando-se a cada dia, cumprissem de modo apropriado todos os deveres necessários do serviço ao seu tio mais velho, o rei Dhṛtarāṣṭra—pondo o cuidado reverente para com um parente idoso no centro da realeza do pós-guerra e da governança ética.
वैशम्पायन उवाच
Even after victory, dharma requires vigilant, respectful care for elders and kin—especially those formerly opposed—so that governance is grounded in duty, restraint, and reconciliation rather than triumphalism.
In the Śānti Parva’s postwar setting, Yudhiṣṭhira speaks to Vidura, Saṃjaya, and Yuyutsu, directing them to attend properly and daily to the needs and service of the aged King Dhṛtarāṣṭra, his elder uncle.