युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration
पृथिवीं च सुवर्ण च रत्नानि विविधानि च । आभिषेचनिकं भाण्डं सर्वसम्भारसम्भूतम्
pṛthivīṃ ca suvarṇaṃ ca ratnāni vividhāni ca | ābhiṣecanikaṃ bhāṇḍaṃ sarvasambhārasambhūtam ||
Vaiśaṃpāyana disse: “Eles reuniram terra (argila), ouro e muitas espécies de gemas, juntamente com o conjunto completo de vasos e instrumentos de consagração—tudo o que é requerido para a unção real—preparado com todos os materiais necessários.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the dharmic ideal that legitimate rule is established through orderly, sanctified procedure: kingship is not mere power but a responsibility inaugurated by consecration, requiring completeness, purity, and proper preparation.
The narrator describes the gathering of materials for a royal abhiṣeka (anointing): earth/clay, gold, gems, and the full set of ritual vessels and requisites needed to perform the consecration properly.