युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration
युधिष्ठिर महाबाहो दिष्ट्या जयसि पाण्डव । दिष्ट्या स्वधर्म प्राप्तोड्सि विक्रमेण महाद्युते
vaiśampāyana uvāca | yudhiṣṭhira mahābāho diṣṭyā jayasi pāṇḍava | diṣṭyā svadharma-prāpto 'si vikrameṇa mahādyute ||
Disse Vaiśampāyana: “Ó Yudhiṣṭhira de braços poderosos, filho de Pāṇḍu, é de fato por boa fortuna que venceste. E é igualmente sinal de bênção, ó rei de grande esplendor, que por teu próprio valor tenhas alcançado um reino conforme ao teu dever legítimo (svadharma).”
वैशम्पायन उवाच
The verse links political success to ethical legitimacy: victory is praised not merely as conquest, but as the attainment of rule that accords with svadharma (rightful duty). Fortune (diṣṭyā) is acknowledged, yet the king’s own effort and valour (vikrama) are also affirmed—suggesting that righteous sovereignty arises from both providence and disciplined action aligned with duty.
In the Śānti Parva setting, after the great war, Vaiśampāyana narrates words that congratulate Yudhiṣṭhira. He declares Yudhiṣṭhira’s victory auspicious and emphasizes that Yudhiṣṭhira has obtained the kingdom in a dharma-consistent manner, framing the outcome as legitimate and ethically grounded despite the trauma of war.