Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

ततो<श्वशिरसं दृष्टवा तं देवममितौजसम्‌ | लोककर्ता प्रभुर्ब्रद्या लोकानां हितकाम्यया

tato ’śvaśirasaṃ dṛṣṭvā taṃ devam amitaujasam | lokakartā prabhur brahmā lokānāṃ hitakāmyayā ||

Então, ao contemplar aquele deus poderoso de cabeça de cavalo, Brahmā—o soberano criador dos mundos—curvou a cabeça em reverência, movido pelo desejo de assegurar o bem-estar de todos os seres. De pé diante da divindade que concede dádivas, com as palmas unidas, prestou homenagem; e o Senhor, atraindo-o para junto de si com afeto, falou-lhe em confidência.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अश्वशिरसम्the horse-headed one (Hayagriva)
अश्वशिरसम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
अमितौजसम्of immeasurable might
अमितौजसम्:
TypeAdjective
Rootअमित-ओजस्
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

H
Hayagrīva (horse-headed deity)
B
Brahmā

Educational Q&A

Even the highest authority (Brahmā, the world-creator) models humility and devotion before a greater divine power, motivated not by self-interest but by lokānāṃ hita—concern for the welfare of all. Ethical leadership is shown as reverence, restraint, and acting for universal good.

Brahmā beholds the immensely powerful horse-headed deity (Hayagrīva), bows in reverence, and stands with folded hands. The Lord then receives him warmly and begins to communicate something confidentially, setting up the ensuing instruction or boon.