अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा
Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin
भक््त्या परमया युक्तैर्मनोवाक्कर्मभिस्तदा । 'शिक्षा और अक्षरसे युक्त यह वाक्य हमलोगोंको श्रवणगोचर हुआ। इतनेहीमें पवित्र और सुगन्धित वायु बहुत-से दिव्य पुष्प और कार्योपयोगी ओषधियाँ ले आयी, जिनसे वहाँके पंचकालवेत्ता अनन्य भक्तोंने बड़ी भक्तिके साथ मन, वाणी और क्रियाद्वारा उन श्रीहरिका पूजन किया
bhaktyā paramayā yuktair manovākkarmabhis tadā |
Bhīṣma disse: “Então, dotados de bhakti suprema, eles adoraram—por mente, palavra e ação.” Nesse momento, chegou aos nossos ouvidos uma fala bem composta, munida de śikṣā (a disciplina da pronúncia correta) e de letras precisas. Logo, um vento puro e perfumado trouxe muitas flores divinas e ervas medicinais úteis; com elas, os conhecedores do pañcakāla (os cinco tempos de adoração) e os devotos de entrega exclusiva que ali estavam prestaram culto a Śrī Hari com grande devoção, por mente, voz e obras.
भीष्म उवाच
Devotion becomes complete when it integrates the whole person—inner intention (mind), truthful reverent expression (speech), and righteous purposeful conduct (action). This frames bhakti as an ethical and practical discipline, not only a sentiment.
Bhīṣma describes a moment in which worship is performed with the highest devotion, explicitly characterized by the triad of mind, speech, and action—indicating wholehearted, integrated reverence.