अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः
The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex
संकल्पजो मित्रवर्गो ज्ञातय: कारणात्मका: । भार्या पुत्रश्न दासश्न स्वमर्थमनुयुज्यते
saṅkalpajo mitravargo jñātayaḥ kāraṇātmakāḥ | bhāryā putraś ca dāsaś ca svam artham anuyujyate ||
Parāśara disse: “As amizades nascem das intenções e desejos de alguém; até os parentes mantêm os laços por algum propósito. Esposa, filho e servo também, cada qual, busca a própria vantagem. Assim, deve-se reconhecer o interesse próprio que muitas vezes sustenta as relações humanas e agir com discernimento, não com dependência ingênua.”
पराशर उवाच
Parāśara highlights that many social bonds—friendship, kinship, even household relations—often operate through motives and self-interest; therefore one should cultivate discernment and non-attachment, grounding oneself in dharma rather than dependence on others’ affection.
In Śānti Parva’s didactic discourse, Parāśara speaks as a teacher, offering a sober observation about worldly relationships to guide the listener toward renunciation-minded wisdom and ethical clarity.